Los errores más divertidos al aprender inglés: ¡No querrás cometerlos!
- William Todd
- 26 oct 2024
- 2 Min. de lectura
Actualizado: 6 nov 2024

Aprender un nuevo idioma siempre viene con desafíos, ¡y a veces con momentos bastante graciosos! Los estudiantes de inglés a menudo cometen errores que pueden causar risas, confusión, o incluso un poco de vergüenza. Pero no te preocupes, todos hemos estado ahí. Aquí te compartimos algunos de los errores más divertidos que cometen los estudiantes de inglés… ¡para que no te pase a ti!
1. “I’m constipated” en lugar de “I have a cold”
Uno de los errores más comunes (y vergonzosos) es confundir “constipated” con "constipado." Mientras que en español "constipado" significa tener un resfriado, en inglés “I’m constipated” significa algo muy diferente... ¡tienes problemas digestivos! Para evitar malentendidos, asegúrate de decir “I have a cold” cuando te refieras a estar resfriado.
2. “I’m pregnant” en lugar de “I’m embarrassed”
Sí, lo creas o no, este es otro clásico. Algunos estudiantes dicen “I’m pregnant” queriendo decir “tengo vergüenza” o “estoy avergonzado,” cuando en realidad están anunciando que esperan un bebé. La próxima vez que sientas un poco de vergüenza, di “I’m embarrassed,” ¡y evita las confusiones!
3. “I’m hot” en lugar de “I’m warm”
Decir “I’m hot” no es exactamente lo mismo que “tengo calor” en español. Si dices esto, podrías estar insinuando algo más sobre tu apariencia o atractivo físico. Para simplemente decir que tienes calor, lo correcto sería “I’m warm” o “It’s warm today.”
4. “Chicken” en lugar de “Kitchen”
La clásica confusión entre “chicken” (pollo) y “kitchen” (cocina). Imagina a alguien diciendo “I’m going to the chicken to cook” en lugar de “I’m going to the kitchen.” Puede sonar muy gracioso, pero no te preocupes, ¡con la práctica se mejora!
5. “I’m excited” en lugar de “I’m excited” (¡espera, qué?)
Para los hablantes de español, decir “excited” a veces puede llevar a malentendidos si se usa en contextos románticos. En inglés, “I’m excited” significa simplemente estar emocionado, ¡pero cuidado! No lo uses en situaciones donde pueda sonar inapropiado, como cuando hablas de una persona. Por ejemplo, mejor di “I’m looking forward to it” si hablas de algo que te emociona, pero no de manera romántica.
6. “I’m married” en lugar de “I’m tired”
En inglés, “I’m married” significa que estás casado, no que estás cansado. Es un error sorprendentemente común entre estudiantes que están aprendiendo a pronunciar bien, ya que “married” y “tired” pueden sonar parecidas si no se articulan con claridad. Si te refieres a estar cansado, asegúrate de decir “I’m tired.”
Conclusión
Equivocarse es parte del proceso de aprender un nuevo idioma, ¡y la buena noticia es que muchas veces estos errores pueden ser muy divertidos! Lo importante es no desanimarse, seguir practicando, y recordar que todos cometemos errores al aprender.
¿Has cometido algún error gracioso mientras aprendes inglés? ¡Nos encantaría escucharlo! Comparte tu experiencia en los comentarios para que todos podamos reírnos juntos.
Y si estás listo para mejorar tu inglés y evitar estos errores en el futuro, ¿por qué no probar una clase de prueba con BE Inglés? Nuestros profesores te ayudarán a sentirte más seguro en tus conversaciones.
Comentários